ito Livio, the latin historian, tells about the healing properties of the sulphureous water of Acquasanta Terme in his works, underlining its uniqueness and effectiveness even compared to the most famous one of Toscana.
ito Livio, the latin historian, tells about the healing properties of the sulphureous water of Acquasanta Terme in his works, underlining its uniqueness and effectiveness even compared to the most famous one of Toscana.
L’impianto della città medievale ascolana è caratterizzato dalla presenza di numerosi luoghi di culto legati alla crescita della popolazione che in età comunale si trasferì in città, dalle campagne, per intraprendere attività artigianali e commerciali.
L’itinerario si sviluppa interamente su strade asfaltate; costeggia per buona parte il torrente Tesino, e non presenta saliscendi con sensibili dislivelli altimetrici.
L’itinerario si sviluppa lungo strade asfaltate a scarso traffico veicolare, salvo poche eccezioni per gli inevitabili attraversamenti di vie di maggiore comunicazione
Cupra Marittima is one of the most interesting town situated on this seaside also known as “Riviera delle palme”.
Massignano town structure is still tipically medieval and its city centre is defined by three access gates, the ancient of which is placed at the north.
It is believed that the first form of urban settlement that eventually gave rise to the town of Montegiorgio existed since prehistoric times.
Castorano is a small town standing on a hill of the river Tronto valley and belonging to the district of Ascoli Piceno.
Ascoli Piceno is also known as “the city of a hundred towers” and it is doubtless one of the most beautiful one in the region.
Il percorso è’ completamente asfaltato. Presenta due salite in rapida successione; per cui E’ meglio disporre di una bicicletta da corsa con cambio a più rapporti con coperture di tipo slik.