Starting from Piazza della Libertà continue north along the SS16 for 1.2 km and turn left at the crossroads with the SP91, which leads to the countries of Montefiore and Carassai
Starting from Piazza della Libertà continue north along the SS16 for 1.2 km and turn left at the crossroads with the SP91, which leads to the countries of Montefiore and Carassai
Il placido percorso tra le palme e la macchia mediterranea è quanto di meglio offre al cicloturista questo tratto della costa marchigiana meglio nota come “ Riviera delle Palme “.
Montefortino is one of the cosiest and most appreciated summer tourist centre in the Monti Sibillini.
L’impianto della città medievale ascolana è caratterizzato dalla presenza di numerosi luoghi di culto legati alla crescita della popolazione che in età comunale si trasferì in città, dalle campagne, per intraprendere attività artigianali e commerciali.
Ripatransone is one of the oldest and most suggestive centres of Piceno. Because of the wonderful sight you can enjoy from the Belvedere within San Nicolò hill, the city is also known as “Belvedere del Piceno”.
From Cupra Marittima we head south and, following the SS16 we pass through Grottammare and San Benedetto del Tronto.
L’itinerario si sviluppa lungo strade asfaltate a scarso traffico veicolare, salvo poche eccezioni per gli inevitabili attraversamenti di vie di maggiore comunicazione
What makes Acquaviva Picena a peculiar town is doubtless its fortress, an interesting majestic fourteenth-century hill fort, worthy of many other beautiful ones in Italy.
Leaving Piazza della Libertà we head north for 190 m, cross the bridge, turn left onto the road along the river Sant'Egidio, via E. Ruzzi.
L’itinerario si sviluppa interamente su strade asfaltate; costeggia per buona parte il torrente Tesino, e non presenta saliscendi con sensibili dislivelli altimetrici.